需求,像‘请问您今天想点些什么?’
而不是靠得太近或语气过于随意。”导师一边讲解,一边示范着正确的姿势和动作,身体微微前倾,手臂自然下垂,脸上带着礼貌的微笑。
“在与顾客交流时,也要注意言辞的得体和尊重。如果顾客有特殊要求或投诉,我们要耐心倾听,用温和的语气回应,比如‘非常抱歉给您带来了不便,我们会尽快为您解决这个问题。’绝对不能与顾客发生争执或表现出不耐烦的情绪。”
导师的声音坚定而清晰,眼神扫视着每一位学员,确保他们都在认真听讲。
而在菜品介绍培训环节,培训师则将重点放在如何让员工能够用简洁明了的方式向顾客解释中法融合菜品的特色与口味组合上。培训师在讲台上摆放了几道饭店的招牌中法融合菜品,如“英式炸鱼薯条配中法混合酱料”“中法惠灵顿牛排”等,然后拿起其中一道菜,向学员们展示并说道:
“以这道‘英式炸鱼薯条配中法混合酱料’为例,当向顾客介绍时,我们可以这样说:‘这是我们的特色菜英式炸鱼薯条,我们选用了新鲜的鳕鱼,裹上面糊炸至金黄酥脆,搭配的薯条也是精心制作,外酥里嫩。而特别之处在于我们的蘸料,它是融合了中法两国酱料特色调制而成,
既有法式酱料的浓郁醇厚,又有中式调料的独特风味,能为您带来全新的味觉体验。’大家要学会突出菜品的重点和特色,让顾客能够快速了解菜品的魅力所在。”培训师一边说,一边用手指示着菜品的各个部分,表情生动,试图让学员们更好地理解。
在跨文化交流课程中,培训师采用了丰富多样的教学方法,包括案例分析、小组讨论和角色扮演等,以增强员工们的学习体验和理解深度。
培训师通过投影仪展示了一些实际案例,如某顾客因为服务员没有尊重他的隐私而产生不满,或者因为菜品介绍不清楚而导致顾客点餐失误等。然后引导学员们进行分析讨论,让他们思考在这些情况下应该如何正确处理。
学员们分成小组,围坐在一起,热烈地讨论着。有的小组眉头紧锁,认真思考着案例中的问题;有的小组则积极发言,各抒己见,提出自己的看法和解决方案。
在角色扮演环节,学员们分别扮演服务员和顾客,模拟不同文化背景下的服务场景。扮演英国顾客的学员会刻意表现出注重礼仪和隐私的特点,而扮演服务员的学员则需要根据所学知识,运用恰当的服务方式和语言与“顾客”进行交流。
例如,一位扮演服务员的学员在为“顾客”点餐时,注
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共5页